Russia in Anime - главная
+

еда

Yawara!

1989 - TV

В 3-й серии Явара Инокума, стремясь удивить своего дедушку кулинарными способностями, приготовила бефстроганов с рисом.


O-Hoshisama no Rail

1993 - полнометражный фильм

В основе фильма – воспоминания японки, которая в детстве (до- и послевоенном) жила в Пхеньяне. Так в начале  показана поездка в ресторан «через реку», в соседнюю Маньчжурию. Обед проходил в ресторане, где повар (он же, похоже, и владелец, и официант) – русский.

Говорит он безо всякого акцента.


Kidou Senkan Nadesico

1996 - TV

В 5-й серии на камбузе «Надэсико» говорят о приготовлении русских блюд, в числе прочих.


Houhokekyo Tonari no Yamada-kun

1999 - полнометражный фильм

В одной из повседневных сценок, из которых состоит фильм, бабушка вызывается приготовить суши, но позже принимает решение побаловать семью чем-нибудь необычным. Она не может вспомнить название – пришлось читать по бумажке. Это оказывается бефстроганов.


Miami Guns

2000 - TV

В 4-й серии объявился преступник, который оставляет на месте преступления тофу. Поступило предложение опросить всех доставщиков тофу в городе. Шэф высказался против, аргументируя тем, что по такой логике, если бы на месте преступления были «пирожки», то виноваты были бы русские.


Sakura Taisen TV

2000 - TV

В конце 9-й серии за нарушение приказа Марию в качестве наказания отправляют работать на кухню. Капитан отряда обрадовался и сказал, что ждёт с нетерпением, чтобы попробовать её русскую кухню.


Hikari to Mizu no Daphne

2004 - TV

В 11-й серии (всё на той же «Сибири») много носятся с едой и мелькают блюда: «Сибирские замороженные пирожки», «Булочки с борщевой начинкой», «Икра с карри».

Причём слова «Пирожки», «Борщ» и «Икра» произносятся на русском.


Negima

2006 - TV

В 26-й серии герои ели мясные булочки. Один из персонажей сказал, что булочка с флагом России на вкус как пирожок.


Nerima Daikon Brothers

2006 - TV

Во 2-й серии Мако посещала залы пачинко, стилизированные под различные национальности. Выходя из русского пачинко за дверью можно было увидеть бородатого мужика в шапке, танцующего гопак. При этом, на заднем плане слышались русские слова «борщ» и «пирожки».


GA: Geijutsuka Art Design Class

2009 - TV

В 4-й серии был чай с джемом = русский чай.


Eden of The East

2009 - TV

В 7-й серии можно заметить вывеску ресторана:

Pirozhki

ROHUUIZAKAYA PIROSHIKI

При этом «пирожки» в двух вариантах написания: «пирожки» в названии заведения (что-то вроде бренда) и «пиросики» в более привычном для японцев виде (название главного блюда).


Senkou no Night Raid

2010 - TV

Сам borschtsch. Выглядит подозрительно….


Durarara!!

2010 - TV

В меню ресторана «Русские Суши» несъедобные «кремлёвские» онигири и зелёный чай в стаканах с подстаканниками.


Last Exile TV2: Ginyoku no Fam

2011 - TV

В 12-й серии попавшим «в плен» Фам, Милии и Жизель подали блюда национальной кухни, например, картошку.


Seikon no Qwaser II

2011 - TV

В 10-й серии Мафую просит Александра починить стальную кастрюлю, чтобы приготовить «пельмени» и «окрошку» (названия она произносит на русском языке).


Salmon-chan

2012 - ONA

В этой комедии, соединяющей моэ (любование всем миленьким) и гуро (ту часть этого жанра, где секс и насилие выражены через процесс поедания), упомянута русская икра – как любимый, признанный японскими гурманами деликатес.


Chuunibyou demo Koi ga Shitai! ONA

2012 - ONA

В 4-й ONA Рикка, главная героиня сериала, решила приготовить тушёное мясо, дабы научить свою младшую сестренку, как стать хорошей хозяйкой. Естественно, первым делом они отправляются в магазин, где обнаруживают загадочного «Бефстроганова».

 

Ценник справа внизу можно перевести, в том числе, как и «Сегодня вечером – Строганов из России», а точнее из её европейской части.


Girls und Panzer

2012 - TV

Пирожное «картошка» с печеньем – тут умеют говорить по-русски.


Meganebu

2013 - TV

В 8-й серии в столовой продавались «русские пирожные с кремом». Начинкой в них оказался шпинат с соевым соусом.


Monogatari Series: Second Season

2013 - TV

Ханекава. Кормит своих демонов трофейной тушёнкой в условной горячей точке. Натовская каска и отечественный АК прилагаются.


Kimi no Iru Machi

2013 - TV

В 6-й серии Кёсуке Кадзама просит приготовить ему говядину по-строгановски, на что Харуто Кирисима огрызнулся, что он не его личный повар. Возможно это вольность переводчика.


Phi Brain: Kami no Puzzle (2013)

2013 - TV

В 3-й серии одна из героинь была приглашена на ужин в русском стиле.


Love Live!

2013 - TV

В 9-й серии на 10:55 можно заметить вывеску «Matryoshka». Сверху на вывеске написано: ロシア料理, т.е. «русская кухня».


Aoki Hagane no Arpeggio TV

2013 - TV

В 3-й серии одна из тем беседы состоит в том, что в России в чай кладут варенье вместо сахара.


Hetalia: The Beautiful World

2013 - ONA

8-я серия носит название «Gentle Fight between Russia and I». Россия взламывает блог Эстонии, но в ответ на претензии всё отрицает. На кухне у России матрёшки на холодильнике и характерная посуда.


Shirobako!

2014 - TV

Позже лётчица Татьяна появляется в аниме: в рисунках аниматоров, в рекламном ролике и в снимаемом материале.

В 20-й серии девушки из 3-й эскадрильи обсуждают, кто что будет делать после войны. Татьяна говорит, что вернётся к бабушке, и рассказывает, как любит бабушкины борщ и кашу.

В кабине её самолёта при этом видны надписи на русском языке (скопированы старательно, но всё равно с ошибками).


Joukamachi no Dandelion

2015 - TV

В конце 4-й серии герои едят борщ.


Bar Kiraware Yasai

2015 - TV

В 10-й серии Баклажан пил коньячный коктейль с закуской «Николашка», описывая его состав и способ употребления.

По одной из легенд авторство рецепта принадлежит Николаю I, по другой — Николаю II.


Shokugeki no Souma TV1

2015 - TV

В 6-й серии главный герой готовит блюдо Стейк Шаляпина.

Во время гастролей в Японии у Шаляпина были проблемы с зубами, и он не мог есть твердую или жёсткую пищу, поэтому, обедая в ресторане «Imperial», попросил приготовить мясное блюдо, но как можно более мягкое. Ему подали стейк из говядины, отведав который, он заказывал это блюдо во время всех гастролей и затем дал дозволение назвать блюдо своим именем. «Стейк Шаляпин» в том ресторане готовят по сей день. 


Shisha no Teikoku

2015 - полнометражный фильм

Алексей Карамазов принимает гостей. На столе традиционные русские угощения: самовар с чаем, соленья, баранки, бублики, блины.


Netoge no Yome

2016 - TV

Персонажа Хидэки Нисимуры в онлайн РПГ зовут Русиан.
Однажды у него был украден аккаунт, и что бы попросить помощи у главы одной сильной гильдии, он зашёл в игру со своего старого аккаунта, где персонажа звали Пирожки.


Strike Witches 3: Brave Witches

2016 - TV

В 4-й серии подавали орусские закуски (так и произносилось). И конечно, борщ.

А в 3-й серии на заврак были белые грибы. Из разговора стало ясно, что грибы собирали в Шуваловском парке, что нормально для сентября.


Yuri!!! on Ice

2016 - TV

В 7-й серии, отсмотрев выступление Юри, Юрий вслух грозился в Москве превратить своего соперника в «борщ», в гневе расплескав свой суп по столу.


Youjo Senki

2017 - TV

В 9-й серии мелькнуло блюдо, которое без сомнений идентифицируется как Borshch.


Sakura Quest

2017 - TV

Среди второстепенных персонажей есть загадочный гайдзин, имени которого героини запомнить никак не могут, поэтому называют просто «Сандалии-сан» (потому что он ходит в сандалиях).

Однажды, обсуждая в местном кафе, кто что взял себе на ужин (и выяснив, что местные едят в основном пшеничную лапшу сомен), они спросили у него. Он ответил, что взял борщ.


Hina Logi: From Luck & Logic

2017 - TV

Ёжики — это мясные тефтели. Они были среди угощений, привезённых Страфанским Елистратовым. Также там были пирожки.


Shokugeki no Souma TV3

2017 - TV

В 10-й серии Курокиба Рё в кулинарном поединке приготовил кулебяку.

Это французское блюдо, которое возникло при императорском дворе России в XIX веке (по версии сериала — согласно версии Википедии, французские кулинары адаптировали уже существующее традиционное русское блюдо под «высокую» кухню).


Ramen Daisuki Koizumi-san

2018 - TV

В 4-й серии героини заказали в раменной борщ и капустный салат.


Yuru Camp△

2018 - TV

В 4-й серии, во время путешествия, Рин (одна из главных героинь) сделала остановку в кафе, чтобы перекусить, и заказала комплексный обед, в котором был борщ.


Marchen Madchen

2018 - TV

Ужин по-русски: пирожки и, видимо, борщ.