Russia in Anime - главная
+

надписи

Lupin III: Part II

1977 - TV

Тем временем Моника и Дзиген бегут из страны по железной дороги. На экране мелькает карта железнодорожного сообщения Москвы, а затем и более масштабная карта, хотя и несколько далёкая от действительности.


Lupin III: The Secret of Mamo

1978 - полнометражный фильм

Ещё Ленин, времён Революции и стояния на броневике.


Lupin III: Part III

1984 - TV

Последняя серия носит название «Уничтожить атомную подлодку «Иванов».

Люпен похищает новейшую советскую подводную лодку с секретной базы. На одном из приборов можно разобрать слово «красно», остальные слова остались загадкой.


Crystal Triangle

1987 - OVA

Угра преследовал главных героев на земле, и под водой. Под водой он использовал подводную лодку СССР. И лишь благодаря отважным агентам ЦРУ Камисиро удалось уйти!


Patlabor: The Mobile Police

1989 - TV

Существует мнение, что USSF – аналог СССР в альтерантивном варианте будущего (28-й серия). Вообще-то USSF это United States Soccer Federation, и появление именно этого названия на кепке более логично, чем названия страны вероятного противника (холодная война в «Патлаборе», судя по ряду моментов, так и не кончилась).


Patlabor The Mobile Police - The New Files

1990 - OVA

В 15-й серии (все события которой оказались причудливым сновидением одного из героев) японский филиал CLAT (Creature from Luna Atack Team), состоящий из членов второго отдела, боролся с пришельцами.

Можно было заметить, что на одной стороне вертолёта написано CLAT JAPAN, а на другой КЛАТ РОССИА.


Cyber City Oedo 808

1990 - OVA

Преступник по кличке Гогул [Гоголь?] (настоящее имя – Габимару Рикия) предпочитает читать русскую литературу в подлиннике. Например, «Преступление и Наказание» Достоевского.

Название написано с ошибкой: НАКЗАНIЕ.

 


Bubblegum Crash

1991 - OVA

Судя по сцене из 2-й серии, в 2032 году у молодёжи считалось модным носить куртки с надписью «RUSSIA».


Otaku no Video

1991 - OVA

По сюжету группе отаку удалось создать свою анимационную студию GX (Гайнакс) – и произвести фурор на видеорынке.

Их ленты пользовались огромных успехом в Советском Союзе, так что сам Горбачёв одобрил показ аниме в кинотеатрах. Очереди туда были «длиннее, чем за чёрным хлебом».


Apfelland Monogatari

1992 - полнометражный фильм

Во время поисков таинственного супер-оружия, герои нашли странный текст, написанный кириллицей.

Причина нечитабельности выяснилась довольно быстро – текст был зашифрован.


Black Jack Carte

1993 - OVA

В 5-м фильме «Сова из Сан-Мериды» основные события происходили в полуразрушенной деревне Сан-Мерида, которая была расположена в графстве Колонела вымышленной Республики Эль Гарния. Язык там был японский (по умолчанию), но архитектура – европейская. Можно было увидеть храм католической церкви.

Вывеска «Булочная» – как это часто бывает, с ударением (значит, у создателей не было консультанта, и слово они взяли из словаря).


Plastic Little

1994 - OVA

Из газет старпом Михаил Дягилев предпочитал читать «Красную Звезду». Не иначе как бывший военный, хотя эта сторона его личной истории в аниме/манге не раскрывалась.


On Your Mark

1995 - ONA

По словам Миядзаки, огромное сооружение на заднем плане – это чернобыльский саркофаг как символ того вреда, который люди наносят окружающему миру.

По сюжету клипа знак «радиоактивности» ☢ связан с темой плена, насилия и вообще зла, так что русские буквы обозначают враждебную главным героям сторону.


Gunsmith Cats

1995 - OVA

Во 2-й серии можно увидеть отчёты о продажах оружия, в одном из которых русские Токаревы, а в другом говорится, что в Украину продали Калашников.


Hyper Police

1997 - TV

Синдзюку – город зверей, город будущего. По традиции, будущее включает в себя смешение разных языков. И русский тоже есть.

Например, бифштек (в 4-й серии) появляется в тот момент, когда герои идут поужинать.


Yume no Crayon Oukoku

1997 - TV

В 59-й серии можно увидеть русские надписи и указатели.


Battle Athletes Daiundoukai TV

1997 - TV

В 9-й серии показывается фрагмент прошлого Айлы. Можно заметить русский текст на мониторе показателей.


Silent Mobius

1998 - TV

В одной из серий можно было увидеть вывеску бара, который назывался «Russian».


Cowboy Bebop

1998 - TV

Публика там была суровая, не слишком вежливая, местные жители носили характерные русские шапки, а на улицах в изобилии встречались надписи на кириллице. Попадалась даже вывеска «МЕБЕЛЬ ЯПОНИИ».


Kare Kano

1998 - TV

В той же 25-й серии Миядзаве казалось, что её кто-то преследует после школы. У неё было много разных версий, кто бы это мог быть. Один из вариантов — КГБ.


Big O

1999 - TV

Место действия – город под куполом Парадигм-Сити. Время – 40 лет после катастрофы, почти уничтожившей цивилизацию.

В 16-й серии зашёл разговор об «ангелах, которые упали с неба», – точнее, об искусственных звёздах, построенных людьми из прошлого и запущенных на орбиту. Теперь эти механизмы, сделанные из металла, начали падать на землю, разрушая всё вокруг.

Глава города Алекс Роузвотер сообщил главному герою Роджеру Смиту о том, что точка падения «звёзд» будет за пределами города и показывает осколок с надписью «Царь».

Вероятно, это какой-то русский спутник.


Sakura Taisen: Gouka Kenran

1999 - OVA

Чуть позже ранним утром в порту на берег сходит солидный человек. Достав из внутреннего кармана фотографию Марии, он произносит на русском «Я так люблю тебя, Мария. Прямо убил бы». Когда этот человек закладывает бомбы в Императорском театре, из записки, которую он оставил Марии, становится известно, что его зовут Валентинов, и он мафиози из Нью-Йорка. Сама записка написана на русском.


Labyrinth of Flames

2000 - OVA

Название OVA переведено на русский – да ещё с исправленной ошибкой! Это сразу настраивает на нужный лад.


Sakura Taisen TV

2000 - TV

В середине 9-й серии Мария вспоминает прошлое. Во время флешбэка звучит песня на японском, в которой упоминается имя «Катюша». Видеоряд содержит кадры того, как Мария учится стрелять. Стреляют по консервным банкам, на которых, предположительно, написано «борщ».


Cowboy Bebop: Tengoku no Tobira

2001 - полнометражный фильм

Уличный указатель на многонациональном Марсе: рýсский. - ýлица; (с ошибками).

Впрочем, в сериале «Cowboy Bebop» тоже были указатели с ошибками.


Metropolis

2001 - полнометражный фильм

[ВЕК]СЕЛЯ


Zone of the Enders: Dolores,i

2001 - TV

В серии, где действие происходит на Марсе, можно заметить аварийный щит с кислородными масками, на котором есть обозначение и на русском. Очевидно, подразумевается, что русский входит в число наиболее распространённых языков на Марсе.


Heat Guy J

2002 - TV

Мегаполис Джудо – это огромный искусственный город, населённый двадцатью пятью миллионами самых разных людей. И носители русского языка там тоже встречаются.

На вывеске: МЕСТНАЯ КУХНЯ.


Overman King Gainer

2002 - TV

ПРАЗАНИК!!!

А участники голодного бунта потрясали плакатами, среди которых написанные по-русски «дайте мне ветчины» и «плохо».

Когда герои добрались до Байкала, появились КРЕВЕТLА и OMUL.


Rizelmine

2002 - TV

В одной из серий к главному герою приехали четыре девушки из разных стран мира: США, РФ, Италии и Китая. У россиянки «чисто русское имя» – Рэйчелл.

Можно увидеть надписи на разных языках.


Tamala 2010

2002 - полнометражный фильм

В антиутопично-фантасмагоричной «Тамале» русский язык «рифмуется» с революцией.


Space Pirate Captain Herlock The Endless Odyssey

2002 - OVA

В 1-й серии действие разворачивается на некой забытой и заброшенной планете, где в баре «Аркадия» тусуются не менее забытые герои.

Вся планета обклеена советскими довоенными плакатами, в основном про кино!


Cosmic Stellvia

2003 - TV

В мире сериала есть «Генераторы Тасонова».

Транспортные корабли названы именами советских космонавтов.


Wolf's Rain

2003 - TV

Постоянно встречаются русские надписи: вывеска «ХОЗЯЙКА», надпись: «МИР ВОВСЕМ», «ВОРОТА13».

Документы Куинта Ядена: «Лицензия. Шериф. Куэнто Яндэн. Дата рождения».


Lupin III: Operation Return the Treasure

2003 - полнометражный фильм

Также во время погони по Москве-реке можно увидеть надпись на ящике с ракетницей.


Planetes

2003 - TV

В числе погибших при террористическом взрыве межпланетного двигателя на Луне был и некий YURI CHIBANOVICH (2037 - 2076), транслитерация предположительно Чабанович (правая надгробная плита).

Area 88

2004 - TV

Бензовоз с надписью ОГНЕОПАСНО был расположен на правительственном НПЗ.


Keroro Gunsou

2004 - TV

В 31-й серии главного героя лягушонка Кэроро едва не увезли в гаражном контейнере, полном ящиков «Владивосток» и «Павловск».


Ou Dorobou Jing in Seventh Heaven

2004 - OVA

2-ю серию посвятили воспоминаниям о детстве Джинга, точнее, его дню рождения, когда ему исполнилось десять лет.

Первое русское, что показали из воспоминаний, это надпись: «Извините за беспокойство» (вместо привычного «Добро пожаловать!»), под которой друзья пробежали к его лачуге с «подарком».

Так же можно заметить постройки, очень напоминающие русские избушки и православные купола-луковицы. Много куполов.


Hikari to Mizu no Daphne

2004 - TV

Квартал под названием «Колхоз».


Ghost in the Shell: Stand Alone Complex 2nd GIG

2004 - TV

В начале 19-й серии беженцы получили ящики с оружием. На ящиках можно заметить надписи на русском «Оружие» и «Опасность».


Yugo the Negotiator

2004 - TV

Адрес на фотографии рукописный, причём подчерк аутентичный.


Honey and Clover

2005 - TV

Книга «Монгол» появилась на столе профессора Сюдзи «Сю-тяна» Ханамото в связи с его исследовательским путешествием в Монголию.


FLCL

2005 - OVA

Свитер Мамими Самэдзимы.


Blood+

2005 - TV

Загадочное письмо подтверждает подозрения...


Night Head Genesis

2006 - TV

Табличка «ОТСУТСТВИЕ КУРИТЬ» подсказывает, что студия сэкономила на консультантах. И некая библиотека, и улицы города весьма условны.

Даже с именем не сладили: девочку зовут Наджи, скорее всего, это искаженное «Надя».


NHK ni Youkoso!

2006 - TV

Всего лишь одна буква развёрнута...


Usavich

2006 - TV

В камере довольно много русских надписей – в основном, без ошибок.


Zero Zero Nine One

2006 - TV

Сюжет 10-й серии разворачивается в лаборатории на территории Восточного блока. Тут много русских надписей, которые, судя по всему, были получены при переводе через английский язык.

Например, эта надпись, вероятно, должна была выглядеть «Лаборатория доктора Грина».


Super Robot Taisen: OG Divine Wars

2006 - TV

Зачастую имя героини транскрибируется как «Latooni», однако в официальных артах к игре и аниме, которое является её экранизацией, кириллицей указано имя «ЛАТУНЬ».


Tekkon Kinkreet

2006 - полнометражный фильм

На стене дома слева (на белых полосах):
СОЮЗ СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
.


Aika R-16

2007 - OVA

Во 2-й серии герои использовали некую супер субмарину «Белуга».


Prism Ark

2007 - TV

На плакате надпись на русском «Необходимый принце…». Видимо «Необходимый принцессе».


Kishin Taisen Gigantic Formula

2007 - TV

Перед поединком «Юноны» и «Nephthys-IX» на несколько секунд мелькнул указатель: [Г]розный, Икра и что-то нечитаемое.


Moonlight Mile TV2

2007 - TV

Вывеска исполнена правильно: «ВЫХОД».


ef ~ A Tale of Melodies~

2008 - TV

На корешке одной из книг в доме Рэндзи можно различить название: «Soviet Cinema».


Zan Sayonara Zetsubou Sensei Bangaichi

2009 - OVA

Промышленные Отходы


Cheburashka Arere?

2009 - TV

В Японии Чебурашка – один из самых любимых персонажей, поэтому нет ничего удивительного в создании римейка.

В отличие от оригинала, это рисованная мультипликация, впрочем, японские художники приложили заметные усилия, чтобы воссоздать основные черты, присущую этому произведению.

Были сохранены все особенности, начиная с внешнего вида персонажей и улиц – и заканчивая деталями русского быта и надписями.

Герои – Чебурашка, Гена, Шапокляк и крыса Лариска, девочки Галя и Анюта.

Крыску Лариску озвучивает русская сэйю Женя Давидюк.


Umineko no Naku Koro ni

2009 - TV

Когда демоны Сиеста 410 и Сиеста 45 прицеливаются, то они изображаются на черном фоне с ездящими русскими надписями. Например, на 15-й минуте в 16 серии.


Akikan!

2009 - TV

Заглянем в словарь...


Darker than Black: Ryuusei no Gemini

2009 - TV

Надписи, попадающиеся на протяжении Владивостокских серий, можно охарактеризовать как «старательно перерисованные»: близко к оригиналу, аккуратно, но не без ошибок.

РАЗЫСКИВАЕТСЯ!
Брачный м)шенник!
Мерзавец укр(л невинность и деньги м)ей сестры и сбежал!
Кто знает, сообщите сюда
Суо Павлюченко.


First Squad

2009 - короткометражный фильм

Создатели фильма приложили значительные усилия на точное воспроизведение русских реалий, надписей, техники, архитектуры и прочая, и прочая.


Shakugan no Shana S

2009 - OVA

В 1-й серии, во время разговора персонажей, можно заметить на окне плакат, приглашающий на выставку работ Владимира Маяковского, с налепленным поверх изображением гамбургера.


Legend of Koizumi

2010 - OVA

Юлия Тимошенко в казино.


Seikon no Qwaser

2010 - TV

Главный герой сериала – Александр Николаевич Хэлл, квазер со стигматом и агентом Афона, прибывший в Академию святого Михайлова из России.

Его нередко называют «Мученик Саша».


Senkou no Night Raid

2010 - TV

В 8-й серии: где-то на Дальнем Востоке... В Харбине.


Cheburashka

2010 - полнометражный фильм

Вторая серия носит название «Чебурашка и цирк».

В начале серии Гена рыбачит, читая книгу Басё.


Aa! Megami-sama! OVA2

2011 - OVA

Главные герои отлавливали багов в Yggdrasil, что было оформлено в виде соревнования в бикини на пляжу с подсчетом результатов в конце.

Судя по надписи «ПОЬЕДИЕЛЬ Веллдандч», русский играл роль экзотического языка и набирался по словарю.


Last Exile TV2: Ginyoku no Fam

2011 - TV

Русские слова на чертеже Жизель: «Родина-Мать», «Зовёт», «В бой», «На поддержку», «Рупор пропаганды», «Здравствует».

Эти надписи были сделаны без ведома консультанта – Жизель не могла бы такое написать, и в BD-версии оплошность исправили.


Anohana

2011 - TV

Мать Менмы зовут Ирене, и хотя это скорее западноевропейское имя, на табличке у входа в дом оно записано кириллицей.


Seikon no Qwaser II

2011 - TV

В опенинге второго сезона буквы мелькают довольно сумбурно, то на заднем плане, то всего на пару мгновений, но примерный смысл такой: «Моя душа – это сталь. Моё тело – чёрный металл. Не внимая ни звука, слышу лишь биение сердца. И чёрная сталь с горячей кровью сольётся – возродится «Меч Крови». Рассекающий стигматы Воитель».


Yurumates wa?

2011 - OVA

В поисках потерявшейся младшей сестры герои зашли в сувенирный магазин ВСЯКАЯ ВС[ЯЧИНА].


Chouyaku Hyakunin Isshu: Uta Koi.

2012 - TV

В 11-й серии специально отмечено, что «Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу переведена на множество языков. На русский в том числе.


Jormungand

2012 - TV

Во 2-й серии в руках у оружейницы Коко можно увидеть банку «Кока-Колы».

Кириллический логотип использовался в СССР во время Олимпиады-80 и в Болгарии.


Sengoku Collection

2012 - TV

Сингэн поручают остановить «Весну» с помощью дроида-помощника «Всад-29». На его корпусе нарисован смайлик, рядом надпись «До свидания». Происхождение надписи неизвестно.


Sankarea

2012 - TV

В конце дополнительной 13-й серии можно мельком заметить: в местном аэропорту в 11.05 вылет на Москву. Правда, написали с ошибкой: «Noscow».


Gekijouban Blood-C: The Last Dark

2012 - полнометражный фильм

В процессе взлома и поиска на мониторе возникает натуральный такой квантмех на чистом русском языке.

Показаны совершенно реально существующие книги.


Uchuu Kyoudai

2012 - TV

В 50-й серии по телевизору была показана пресс-конференция отправляемой на Луну российской команды.


Little Busters!

2012 - TV

В 22-й серия показан талисман Кудрявки  медальон, принадлежавший её матери.


Muv-Luv Alternative: Total Eclipse

2012 - TV

Судя по грамотной надписи в 3-й серии, над сериалом поработал русский консультант.


Code Geass: Boukoku no Akito

2012 - OVA

Предоперационный брифинг. 

С евросоюзовской стороны фронта топонимы на польском. Видно название польского города Мендзыжец-Подляски, которое по-польски  пишется как «Międzyrzec Podlaski».

Со стороны Британской Империи белорусский. Например, на беларуской мове «Каменец» пишется как «Камянец» (цэнтр Камянецкаго района).


Girls und Panzer

2012 - TV

10 серия: Нисизуми вылетела из «черного леса» за помощь танку своей команды во время боя. Бой был с «Правдой». В прицеле «правдинского» танка были те же надписи, что и в 8-й серии: «Брог» и «дт».

Также в 10-й серии Катюша требовала устроить операцию «Багратион».


Resident Evil: Damnation

2012 - OVA

В фильме множество кириллических надписей:


Robotics;Notes

2012 - TV

В 15-й серии во время демонстрации ранних прототипов местной системы «дополненной реальности», именуемой Iru-O, показывают ряд мировых достопримечательностей («Биг-Бен», пирамиды в Гизе и т.д.), среди них – Собор Василия Блаженного. Подписан он по-русски, причём без ошибок.


Rozen Maiden Zuruckspulen

2013 - TV

В 5-й серии в рассказываемой между кусками основного сюжета сказке-притче маленькой девочке (главной героине этой самой сказки) дядя-моряк привозит из-за моря в подарок «неописуемой красоты куклу, сделанную из дерева». Что это за кукла – легко можно понять заранее, по надписи на её коробке:


Galilei Donna

2013 - TV

В самом начале 1-й серии показывают нападение на предприятие, где производят гидрат метана. Шахта находится, судя по всему, где-то на севере России – во время нападения была сильная метель, а показанные надписи были сделаны на русском языке.


Magical Soviet Russia

2013 - музыкальное видео

В самом начале есть надписи на русском «Уэсака Сумирэ» и «революционный бродвей идеолог альянс».

Именно такой смысл получается, если перевести японское название клипа.


Monogatari Series: Second Season

2013 - TV

В 17-й серии, после рудиментарного экскурса в прошлые серии, Арараги заявляет, что справка окончена. Для тех, кто в танке, заявление дублируется на нескольких языках, включая русский.


Suisei no Gargantia

2013 - TV

Народ протестует против генетических исследований и спасательной компании человечества. На плакатах видны русскоязычные надписи.


Phi Brain: Kami no Puzzle (2013)

2013 - TV

По ходу сериала выясняется, что настоящее имя одного из персонажей — «Загадка», а его подругу детства звали «Ловушка».


Love Live!

2013 - TV

В 9-й серии на Эри Аясе была футболка с русской буквой «Я».


Papa no Iukoto o Kikinasai! OVA

2013 - OVA

Дизайн платья для свадьбы Юта Сэгава (Yuuta Segawa) и Сора Таканаси (Sora Takanashi) от Саши. На рисунке кириллическая надпись «Надеть на свадьбу ЮТА и СОРА». Подпись видно плохо, но прочесть можно.


Hetalia: The Beautiful World

2013 - ONA

В 17-18 сериях страны обсуждают, у кого какие фильмы ужасов. Доходит очередь до России, и на экране телевизора проходит весьма сумбурный, но в тоже время тревожный видеоряд. Увидев это, Россия говорит, что по ошибке взял хоум-видео. На одном из кадров был вокзал Киева.


Sekai Seifuku: Bouryaku no Zvezda

2014 - TV

В 4-й серии герои спустились в подземелье, где Наташа сказала, что уже была здесь, когда маленькой жила на Украине (скорее всего, там она и родилась).

Её воспоминания из детства: мама читает ей иллюстрированную книгу хороших детей «Люда и Феечка».


Nisekoi

2014 - TV

В 20-й (последней) серия на 3:24 появляются надписи на кириллице.

Первая надпись «Любовь подделки» – кривой перевод названия сериала. 
Вторая – «живете зело, земля, и иже и како люди». Это часть акростиха «Азбука: послание к славянам» славянской азбуки, означающая «Трудитесь усердно, земляне, Как подобает разумным людям...»


Log Horizon 2

2014 - TV

В 21-1 серии Наоцугу появляется в таком кухонном фартуке.


Mobile Suit Gundam G no Reconguista

2014 - TV

Надпись «Капитальные гвардии» на ящиках.


No Game No Life

2014 - TV

В 6-й серии Сиро и Сора пожелали выиграть библиотеку. И в качестве ставки предложили хозяйке библиотеки Джибриль данные с планшетов, которые попали в этот мир вместе с ними. Джибриль хвасталась, что знает 700 языков и наречий. Но когда она проверила эти данные, то обнаружила, что эти языки ей незнакомы. Судя по всему, главные герои знали не только японский и английский, но так же и русский (изображение отзеркалено).


Shirobako!

2014 - TV

Позже лётчица Татьяна появляется в аниме: в рисунках аниматоров, в рекламном ролике и в снимаемом материале.

В 20-й серии девушки из 3-й эскадрильи обсуждают, кто что будет делать после войны. Татьяна говорит, что вернётся к бабушке, и рассказывает, как любит бабушкины борщ и кашу.

В кабине её самолёта при этом видны надписи на русском языке (скопированы старательно, но всё равно с ошибками).


Re-Kan!

2015 - TV

Во 1-й серии мелькнуло кое-что русское: свернутый плакат с именем. Во 2-й серии в нескольких сценах был показан он же.


Psycho-Pass MOVIE

2015 - полнометражный фильм

На улицах встречаются надписи на русском языке, причём с ошибками: «Здесь не курият», «Здес курить строго запрещеаегся» и т.д.


Durarara!!x2 Shou

2015 - TV

Печальное детство Вороны состояло преимущестенно из чтения. Вот такого: Ленин, "Что делать?", глава четвёртая, пункт "б". 1902-го года издание. Ленина она штудировала старательно!


God Eater

2015 - TV

Прилетает Алиса Ильинична на самолёте с надписью на борту Fenrir Russia («Фенрир» — название организации).


Concrete Revolutio

2015 - TV

В 12-й серии был упомянут первый сверхчеловек-космонавт Голубая Лайка.

Надписи: «Советский Сверхчеловек Герой», «Голубая Лайка», «В опале из-за критики Центрального Комитета».


Seiken Tsukai no World Break

2015 - TV

ЖД Вокзал Екатеринбурга. Почти похож.
Надпись на такси «Таксис».


Aoki Hagane no Arpeggio Movie 2

2015 - полнометражный фильм

Надписи на русском.


Charlotte

2015 - TV

В 13-й серии главный герой Ю колесит по всей Земле, забирая суперпособности у их обладателей. Был он и в России. 

На стене можно увидеть табличку «Посторонним вход воспрещён». Без ошибок.


Dimension W

2016 - TV

В 7-й серии среди участников турнира появляется собиратель катушек Юрий Антонов, известный как «Разрушитель из третьего района».


Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume

2016 - ONA

Леонов в открытом космосе.


Strike Witches 3: Brave Witches

2016 - TV

Газета на русском языке. Подзаголовок «В сентябре 1944 года мы сделали шаг надежды вперёд».


Yuri!!! on Ice

2016 - TV

1-я серия начинается с Ледового дворца спорта в Сочи.


Kuromukuro

2016 - TV

В 21-й серии был, судя по всему, паром «Владивосток – Тояма».


Joker Game

2016 - TV

В 1-й серии на уроке в шпионской школе можно было заметить, что одна из надписей на доске «МЫШЛЕНИЕ И РЕЧЬ». Возможно, это отсылка к книге Л. С. Выготского, которая вышла в 1934-м, а время действия — 1937-й.


Re:Creators

2017 - TV

В 1-й серии были таинственные помехи в планшете главного героя — и появлялись различные надписи, в том числе и на русском языке. 


Hina Logi: From Luck & Logic

2017 - TV

Впоследствии стало понятно, что читала Нина «Космическую технику».


Haikara-san ga Tooru MOVIE 1

2017 - полнометражный фильм

Готовясь к отъезду, Синобу изучал страну, куда его отправляли.


Megalo Box

2018 - TV

В 3-й серии появилась 4-я фабрика «Госкино». Внутри было нечто среднее между комиссионкой и скупкой краденого.


Baki

2018 - TV

Перед побегом Сикорский оставил сообщение на русском: «на восток за поражением».


Uchi no Maid ga Uzasugiru!

2018 - TV

Название, переведённое на русский (да ещё без ошибок!), обнаружилось в опенинге.


Kaze ga Tsuyoku Fuiteiru

2018 - TV

Надпись «ИДТИ» у Ханако в 3-й серии.